爱上国学 >文章>现代诗歌

玫瑰的凋萎——致阿斯玛·阿萨德

作者:王宗仁

2012年4月,英国与德国驻联合国大使夫人在youtube推出「International Letter & Petition to Asma al-Assad」活动,在4分钟的影片中,感性呼吁被称为「沙漠玫瑰」、「叙利亚黛妃」的叙利亚第一夫人挺身而出,制止阿萨德政权的暴力屠杀;但截至2014年6月这场内战仍未停止,造成15万人死亡,另有数百万人无家可归( http://www.youtube.com/watch?v=SzUViTShIAo )

没有血色了,阿斯玛。我看见

从烟硝中飘坠的人质

耽延在冲突与悲鸣的占领区中

还未能用长叹对抗子弹,敲击出

足够壮盛的自由,就已遇难。时间既贫且瘫

当今日又被昨日的皲裂撞毁,我想起

你曾用好听的音调,为家国呢喃出好看的轮廓

而承诺,像被雷声愈压愈低的天堂

终究在种族的塌陷中爆破

Dear阿斯玛,那并非没有选择

只是你故意遗忘。如果……如果,母亲

妻子,这些遍体鳞伤的称谓,仍无法让你

和你子女的父亲面面相觑

流亡、恐惧,将继续撩拨叙利亚的脾气

焚燃岁月皱折里,原该爱与被爱的真理

阿斯玛!当硝烟燥热地扣下扳机

喝令数十万个名姓,诚实缴出焦黑的头颅、肢体

而胸口埋藏冷光,在官邸摆弄形象,复沓

如芭蕾,并提炼高甜度奢华的阿斯玛

你还躲藏于风切的时尚背后

继续想象与黛安娜共乘一部礼车

驶入被校正过的欢呼中,避开良知追逐

偷偷沥干祷词反处最苦涩的杀戮吗?

这世界刚刚译好一封四分钟的道德

内含孩子的肤色、颊涡,以及各种

死亡、惊慑,等你前来认领

那并不艰难,不需要长长的致歉函

只要还有颗泪珠,愿意真正面对权力的魃旱

再度晶莹,久远前曾蒸蔚在诸神眼角

润湿的和平